耶稣听见所说的话,就对管会堂的说:“不要怕!只要信!”5:36 Overhearing but ignoring what they said, Jesus said to the ruler of the synagogue, Do not be seized with alarm and struck with fear; only keep on believing.(马可福音(Mark)5:36)
耶稣对他说:“你若能信,在信的人,凡事都能。”9:23 And Jesus said, [You say to Me], If You can do anything? [Why,] all things can be (are possible) to him who believes!(马可福音(Mark)9:23)
耶和华必为你们争战,你们只管静默,不要作声。”14:14 The Lord will fight for you, and you shall hold your peace and remain at rest.(出埃及记(Exodus)14:14)
主耶和华以色列的圣者曾如此说:“你们得救在乎归回安息,你们得力在乎平静安稳;你们竟自不肯。”30:15 For thus said the Lord God, the Holy One of Israel: In returning [to Me] and resting [in Me] you shall be saved; in quietness and in [trusting] confidence shall be your strength. But you would not,(以赛亚书(Isaiah)30:15)
我就是门,凡从我进来的,必然得救,并且出入得草吃。10:9 I am the Door; anyone who enters in through Me will be saved (will live). He will come in and he will go out [freely], and will find pasture.10:10 盗贼来,无非要偷窃、杀害、毁坏;我来了,是要叫羊(或作“人”)得生命,并且得的更丰盛。10:10 The thief comes only in order to steal and kill and destroy. I came that they may have and enjoy life, and have it in abundance (to the full, till it overflows).10:11 我是好牧人,好牧人为羊舍命。10:11 I am the Good Shepherd. The Good Shepherd risks and lays down His [own] life for the sheep. [Ps. 23.](约翰福音(John))
他对我说:“我的恩典够你用的,因为我的能力是在人的软弱上显得完全。”所以,我更喜欢夸自己的软弱,好叫基督的能力覆庇我。12:9 But He said to me, My grace (My favor and loving-kindness and mercy) is enough for you [sufficient against any danger and enables you to bear the trouble manfully]; for My strength and power are made perfect (fulfilled and completed) and show themselves most effective in [your] weakness. Therefore, I will all the more gladly glory in my weaknesses and infirmities, that the strength and power of Christ (the Messiah) may rest (yes, may pitch a tent over and dwell) upon me!
12:10 我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、急难、逼迫、困苦为可喜乐的;因我什么时候软弱,什么时候就刚强了。12:10 So for the sake of Christ, I am well pleased and take pleasure in infirmities, insults, hardships, persecutions, perplexities and distresses; for when I am weak [in human strength], then am I [truly] strong (able, powerful in divine strength).(哥林多后书(2Corinthians))
你不要害怕,因为我与你同在;不要惊惶,因为我是你的神。我必坚固你,我必帮助你,我必用我公义的右手扶持你。41:10 Fear not [there is nothing to fear], for I am with you; do not look around you in terror and be dismayed, for I am your God. I will strengthen and harden you to difficulties, yes, I will help you; yes, I will hold you up and retain you with My [victorious] right hand of rightness and justice. [Acts 18:10.]41:11 凡向你发怒的,必都抱愧蒙羞;与你相争的,必如无有,并要灭亡。41:11 Behold, all they who are enraged and inflamed against you shall be put to shame and confounded; they who strive against you shall be as nothing and shall perish.
与你争竞的,你要找他们也找不着;与你争战的,必如无有,成为虚无。41:12 You shall seek those who contend with you but shall not find them; they who war against you shall be as nothing, as nothing at all.41:13 因为我耶和华你的神,必搀扶你的右手,对你说:不要害怕!我必帮助你。41:13 For I the Lord your God hold your right hand; I am the Lord, Who says to you, Fear not; I will help you!(以赛亚书(Isaiah))
但你耶和华是我四围的盾牌,是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。3:3 But You, O Lord, are a shield for me, my glory, and the lifter of my head.3:4 我用我的声音求告耶和华,他就从他的圣山上应允我。(细拉)3:4 With my voice I cry to the Lord, and He hears and answers me out of His holy hill. Selah [pause, and calmly think of that]!(诗篇(Psalm)3:3)
你要保守你心,胜过保守一切(或作“你要切切保守你心”),因为一生的果效,是由心发出。4:23 Keep and guard your heart with all vigilance and above all that you guard, for out of it flow the springs of life.(箴言(Proverbs)4:23)
“操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。”4:8 For physical training is of some value (useful for a little), but godliness (spiritual training) is useful and of value in everything and in every way, for it holds promise for the present life and also for the life which is to come.(提摩太前书(1Timothy)4:8)
你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况你们在天上的父,岂不更把好东西给求他的人吗?7:11 If you then, evil as you are, know how to give good and advantageous gifts to your children, how much more will your Father Who is in heaven [perfect as He is] give good and advantageous things to those who keep on asking Him!7:12 所以,无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人;因为这就是律法和先知的道理。7:12 So then, whatever you desire that others would do to and for you, even so do also to and for them, for this is (sums up) the Law and the Prophets.(马太福音(Matthew)7:11)
耶和华啊!求你留心听我的祷告,垂听我恳求的声音。86:6 Give ear, O Lord, to my prayer; and listen to the cry of my supplications.86:7 我在患难之日要求告你,因为你必应允我。86:7 In the day of my trouble I will call on You, for You will answer me.86:15 主啊!你是有怜悯有恩典的神,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。86:15 But You, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger and abounding in mercy and loving-kindness and truth.(诗篇(Psalm)86:6)
因为你向我发的慈爱是大的;你救了我的灵魂,免入极深的阴间。86:13 For great is Your mercy and loving-kindness toward me; and You have delivered me from the depths of Sheol [from the exceeding depths of affliction].(诗篇(Psalm)86:13)
因为有许多人行事是基督十字架的仇敌。我屡次告诉你们,现在又流泪地告诉你们;3:18 For there are many, of whom I have often told you and now tell you even with tears, who walk (live) as enemies of the cross of Christ (the Anointed One).3:19 他们的结局就是沉沦,他们的神就是自己的肚腹,他们以自己的羞辱为荣耀,专以地上的事为念。3:19 They are doomed and their fate is eternal misery (perdition); their god is their stomach (their appetites, their sensuality) and they glory in their shame, siding with earthly things and being of their party.3:20 我们却是天上的国民,并且等候救主,就是主耶稣基督,从天上降临。3:20 But we are citizens of the state (commonwealth, homeland) which is in heaven, and from it also we earnestly and patiently await [the coming of] the Lord Jesus Christ (the Messiah) [as] Savior,3:21 他要按着那能叫万有归服自己的大能,将我们这卑贱的身体改变形状,和他自己荣耀的身体相似。3:21 Who will transform and fashion anew the body of our humiliation to conform to and be like the body of His glory and majesty, by exerting that power which enables Him even to subject everything to Himself.
(腓立比书(Philippians)3:18)
务要传道;无论得时不得时,总要专心,并用百般的忍耐,各样的教训,责备人、警戒人、劝勉人。4:2 Herald and preach the Word! Keep your sense of urgency [stand by, be at hand and ready], whether the opportunity seems to be favorable or unfavorable. [Whether it is convenient or inconvenient, whether it is welcome or unwelcome, you as preacher of the Word are to show people in what way their lives are wrong.] And convince them, rebuking and correcting, warning and urging and encouraging them, being unflagging and inexhaustible in patience and teaching.4:3 因为时候要到,人必厌烦纯正的道理,耳朵发痒,就随从自己的情欲,增添好些师傅,4:3 For the time is coming when [people] will not tolerate (endure) sound and wholesome instruction, but, having ears itching [for something pleasing and gratifying], they will gather to themselves one teacher after another to a considerable number, chosen to satisfy their own liking and to foster the errors they hold,4:4 并且掩耳不听真道,偏向荒渺的言语。4:4 And will turn aside from hearing the truth and wander off into myths and man-made fictions.4:5 你却要凡事谨慎,忍受苦难,作传道的工夫,尽你的职分。4:5 As for you, be calm and cool and steady, accept and suffer unflinchingly every hardship, do the work of an evangelist, fully perform all the duties of your ministry.(提摩太后书(2Timothy)4:2)
我们四面受敌,却不被困住;心里作难,却不至失望;4:8 We are hedged in (pressed) on every side [troubled and oppressed in every way], but not cramped or crushed; we suffer embarrassments and are perplexed and unable to find a way out, but not driven to despair;4:9 遭逼迫,却不被丢弃;打倒了,却不至死亡。4:9 We are pursued (persecuted and hard driven), but not deserted [to stand alone]; we are struck down to the ground, but never struck out and destroyed;4:10 身上常带着耶稣的死,使耶稣的生也显明在我们身上。4:10 Always carrying about in the body the liability and exposure to the same putting to death that the Lord Jesus suffered, so that the [resurrection] life of Jesus also may be shown forth by and in our bodies.(哥林多后书(2Corinthians)4:8)
不可离弃智慧,智慧就护卫你;要爱他,他就保守你。4:6 Forsake not [Wisdom], and she will keep, defend, and protect you; love her, and she will guard you.4:8 高举智慧,他就使你高升;怀抱智慧,他就使你尊荣。4:8 Prize Wisdom highly and exalt her, and she will exalt and promote you; she will bring you to honor when you embrace her.(箴言(Proverbs)4:6)
疲乏的,他赐能力;软弱的,他加力量;40:29 He gives power to the faint and weary, and to him who has no might He increases strength [causing it to multiply and making it to abound]. [II Cor. 12:9.]40:31 但那等候耶和华的,必从新得力;他们必如鹰展翅上腾,他们奔跑却不困倦,行走却不疲乏。40:31 But those who wait for the Lord [who expect, look for, and hope in Him] shall change and renew their strength and power; they shall lift their wings and mount up [close to God] as eagles [mount up to the sun]; they shall run and not be weary, they shall walk and not faint or become tired. [Heb. 12:1-3.](以赛亚书(Isaiah)40:29)
因为我们没有带什么到世上来,也不能带什么去,6:7 For we brought nothing into the world, and obviously we cannot take anything out of the world;6:8 只要有衣有食,就当知足。6:8 But if we have food and clothing, with these we shall be content (satisfied).6:9 但那些想要发财的人,就陷在迷惑、落在网罗和许多无知有害的私欲里,叫人沉在败坏和灭亡中。6:9 But those who crave to be rich fall into temptation and a snare and into many foolish (useless, godless) and hurtful desires that plunge men into ruin and destruction and miserable perishing.
6:10 贪财是万恶之根;有人贪恋钱财,就被引诱离了真道,用许多愁苦把自己刺透了。6:10 For the love of money is a root of all evils; it is through this craving that some have been led astray and have wandered from the faith and pierced themselves through with many acute [mental] pangs.6:11 但你这属 神的人,要逃避这些事,追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐、温柔。6:11 But as for you, O man of God, flee from all these things; aim at and pursue righteousness (right standing with God and true goodness), godliness (which is the loving fear of God and being Christlike), faith, love, steadfastness (patience), and gentleness of heart.6:12 你要为真道打那美好的仗,持定永生。你为此被召,也在许多见证人面前,已经作了那美好的见证。6:12 Fight the good fight of the faith; lay hold of the eternal life to which you were summoned and [for which] you confessed the good confession [of faith] before many witnesses.(提摩太前书(1Timothy)6:7)
人心多有计谋,惟有耶和华的筹算,才能立定。19:21 Many plans are in a man's mind, but it is the Lord's purpose for him that will stand. [Job 23:13; Ps. 33:10, 11; Isa. 14:26, 27; 46:10; Acts 5:39; Heb. 6:17.]19:23 敬畏耶和华的,得着生命,他必恒久知足,不遭祸患。19:23 The reverent, worshipful fear of the Lord leads to life, and he who has it rests satisfied; he cannot be visited with [actual] evil. [Job 5:19; Ps. 91:3; Prov. 12:13; Isa. 46:4; Jer. 1:8; Dan. 6:27; II Tim. 4:8.](箴言(Proverbs)19:21)
小子们哪,你们是属神的,并且胜了他们;因为那在你们里面的,比那在世界上的更大。4:4 Little children, you are of God [you belong to Him] and have [already] defeated and overcome them [the agents of the antichrist], because He Who lives in you is greater (mightier) than he who is in the world.4:5 他们是属世界的,所以论世界的事,世人也听从他们。4:5 They proceed from the world and are of the world; therefore it is out of the world [its whole economy morally considered] that they speak, and the world listens (pays attention) to them.4:6 我们是属神的,认识神的就听从我们;不属神的就不听从我们。从此我们可以认出真理的灵和谬妄的灵来。4:6 We are [children] of God. Whoever is learning to know God [progressively to perceive, recognize, and understand God by observation and experience, and to get an ever-clearer knowledge of Him] listens to us; and he who is not of God does not listen or pay attention to us. By this we know (recognize) the Spirit of Truth and the spirit of error.4:7 亲爱的弟兄啊,我们应当彼此相爱,因为爱是从神来的。凡有爱心的,都是由神而生,并且认识神。4:7 Beloved, let us love one another, for love is (springs) from God; and he who loves [his fellowmen] is begotten (born) of God and is coming [progressively] to know and understand God [to perceive and recognize and get a better and clearer knowledge of Him].4:8 没有爱心的,就不认识神,因为神就是爱。4:8 He who does not love has not become acquainted with God [does not and never did know Him], for God is love.4:9 神差他独生子到世间来,使我们藉着他得生,神爱我们的心在此就显明了。4:9 In this the love of God was made manifest (displayed) where we are concerned: in that God sent His Son, the only begotten or unique [Son], into the world so that we might live through Him.4:10 不是我们爱神,乃是神爱我们,差他的儿子为我们的罪作了挽回祭,这就是爱了。4:10 In this is love: not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation (the atoning sacrifice) for our sins.4:12 从来没有人见过神,我们若彼此相爱,神就住在我们里面,爱他的心在我们里面得以完全了。4:12 No man has at any time [yet] seen God. But if we love one another, God abides (lives and remains) in us and His love (that love which is essentially His) is brought to completion (to its full maturity, runs its full course, is perfected) in us!4:13 神将他的灵赐给我们,从此就知道我们是住在他里面,他也住在我们里面。4:13 By this we come to know (perceive, recognize, and understand) that we abide (live and remain) in Him and He in us: because He has given (imparted) to us of His [Holy] Spirit.(约翰一书(1John)4:4)
你们若常在我里面,我的话也常在你们里面,凡你们所愿意的,祈求就给你们成就。15:7 If you live in Me [abide vitally united to Me] and My words remain in you and continue to live in your hearts, ask whatever you will, and it shall be done for you.(约翰福音(John)15:7)
你们要常在我里面,我也常在你们里面。枝子若不常在葡萄树上,自己就不能结果子;你们若不常在我里面,也是这样。15:4 Dwell in Me, and I will dwell in you. [Live in Me, and I will live in you.] Just as no branch can bear fruit of itself without abiding in (being vitally united to) the vine, neither can you bear fruit unless you abide in Me.15:5 我是葡萄树,你们是枝子。常在我里面的,我也常在他里面,这人就多结果子;因为离了我,你们就不能作什么。15:5 I am the Vine; you are the branches. Whoever lives in Me and I in him bears much (abundant) fruit. However, apart from Me [cut off from vital union with Me] you can do nothing.15:6 人若不常在我里面,就象枝子丢在外面枯干,人拾起来,扔在火里烧了。15:6 If a person does not dwell in Me, he is thrown out like a [broken-off] branch, and withers; such branches are gathered up and thrown into the fire, and they are burned.(约翰福音(John)15:4)
所以,我们时常坦然无惧,并且晓得我们住在身内,便与主相离。5:6 So then, we are always full of good and hopeful and confident courage; we know that while we are at home in the body, we are abroad from the home with the Lord [that is promised us].5:7 因我们行事为人是凭着信心,不是凭着眼见。5:7 For we walk by faith [we regulate our lives and conduct ourselves by our conviction or belief respecting man's relationship to God and divine things, with trust and holy fervor; thus we walk] not by sight or appearance.5:8 我们坦然无惧,是更愿意离开身体与主同住。5:8 [Yes] we have confident and hopeful courage and are pleased rather to be away from home out of the body and be at home with the Lord.(哥林多后书(2Corinthians)5:6)
你们明显是基督的信,藉着我们修成的;不是用墨写的,乃是用永生神的灵写的;不是写在石版上,乃是写在心版上。3:3 You show and make obvious that you are a letter from Christ delivered by us, not written with ink but with [the] Spirit of [the] living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts. [Exod. 24:12; 31:18; 32:15, 16; Jer. 31:33.]3:4 我们因基督所以在神面前才有这样的信心。3:4 Such is the reliance and confidence that we have through Christ toward and with reference to God.3:5 并不是我们凭自己能承担什么事,我们所能承担的,乃是出于神。3:5 Not that we are fit (qualified and sufficient in ability) of ourselves to form personal judgments or to claim or count anything as coming from us, but our power and ability and sufficiency are from God.3:6 他叫我们能承当这新约的执事,不是凭着字句,乃是凭着精意;因为那字句是叫人死,精意是叫人活(“精意”或作“圣灵”)。3:6 [It is He] Who has qualified us [making us to be fit and worthy and sufficient] as ministers and dispensers of a new covenant [of salvation through Christ], not [ministers] of the letter (of legally written code) but of the Spirit; for the code [of the Law] kills, but the [Holy] Spirit makes alive. [Jer. 31:31.](哥林多后书(2Corinthians)3:3)
不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位,1:1 BLESSED (HAPPY, fortunate, prosperous, and enviable) is the man who walks and lives not in the counsel of the ungodly [following their advice, their plans and purposes], nor stands [submissive and inactive] in the path where sinners walk, nor sits down [to relax and rest] where the scornful [and the mockers] gather.1:2 惟喜爱耶和华的律法,昼夜思想,这人便为有福。1:2 But his delight and desire are in the law of the Lord, and on His law (the precepts, the instructions, the teachings of God) he habitually meditates (ponders and studies) by day and by night. [Rom. 13:8-10; Gal. 3:1-29; II Tim. 3:16.]1:3 他要象一棵树,栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。凡他所作的,尽都顺利。1:3 And he shall be like a tree firmly planted [and tended] by the streams of water, ready to bring forth its fruit in its season; its leaf also shall not fade or wither; and everything he does shall prosper [and come to maturity]. [Jer. 17:7, 8.]1:4 恶人并不是这样,乃象糠秕,被风吹散。1:4 Not so the wicked [those disobedient and living without God are not so]. But they are like the chaff [worthless, dead, without substance] which the wind drives away.1:5 因此,当审判的时候,恶人必站立不住;罪人在义人的会中,也是如此;1:5 Therefore the wicked [those disobedient and living without God] shall not stand [justified] in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous [those who are upright and in right standing with God].1:6 因为耶和华知道义人的道路,恶人的道路,却必灭亡。1:6 For the Lord knows and is fully acquainted with the way of the righteous, but the way of the ungodly [those living outside God's will] shall perish (end in ruin and come to nought).(诗篇(Psalm)1:1)
因为出于神的话,没有一句不带能力的。”1:37 For with God nothing is ever impossible and no word from God shall be without power or impossible of fulfillment.(路加福音(Luke)1:37)
所以我告诉你们,凡你们祷告祈求的,无论是什么,只要信是得着的,就必得着。11:24 For this reason I am telling you, whatever you ask for in prayer, believe (trust and be confident) that it is granted to you, and you will [get it].
(马可福音(Mark)11:24)
“你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。7:7 Keep on asking and it will be given you; keep on seeking and you will find; keep on knocking [reverently] and [the door] will be opened to you.7:8 因为凡祈求的,就得着;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。7:8 For everyone who keeps on asking receives; and he who keeps on seeking finds; and to him who keeps on knocking, [the door] will be opened.(马太福音(Matthew)7:7)
在指望中要喜乐,在患难中要忍耐,祷告要恒切。12:12 Rejoice and exult in hope; be steadfast and patient in suffering and tribulation; be constant in prayer.(罗马书(Romans)12:12)
爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒;爱是不自夸,不张狂,13:4 Love endures long and is patient and kind; love never is envious nor boils over with jealousy, is not boastful or vainglorious, does not display itself haughtily.13:5 不作害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,13:5 It is not conceited (arrogant and inflated with pride); it is not rude (unmannerly) and does not act unbecomingly. Love (God's love in us) does not insist on its own rights or its own way, for it is not self-seeking; it is not touchy or fretful or resentful; it takes no account of the evil done to it [it pays no attention to a suffered wrong].13:6 不喜欢不义,只喜欢真理;13:6 It does not rejoice at injustice and unrighteousness, but rejoices when right and truth prevail.13:7 凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。13:7 Love bears up under anything and everything that comes, is ever ready to believe the best of every person, its hopes are fadeless under all circumstances, and it endures everything [without weakening].13:8 爱是永不止息;先知讲道之能终必归于无有;说方言之能终必停止;知识也终必归于无有。13:8 Love never fails [never fades out or becomes obsolete or comes to an end]. As for prophecy (the gift of interpreting the divine will and purpose), it will be fulfilled and pass away; as for tongues, they will be destroyed and cease; as for knowledge, it will pass away [it will lose its value and be superseded by truth].13:9 我们现在所知道的有限,先知所讲的也有限,13:9 For our knowledge is fragmentary (incomplete and imperfect), and our prophecy (our teaching) is fragmentary (incomplete and imperfect).13:10 等那完全的来到,这有限的必归于无有了。13:10 But when the complete and perfect (total) comes, the incomplete and imperfect will vanish away (become antiquated, void, and superseded).13:11 我作孩子的时候,话语象孩子,心思象孩子,意念象孩子;既成了人,就把孩子的事丢弃了。13:11 When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child; now that I have become a man, I am done with childish ways and have put them aside.13:12 我们如今仿佛对着镜子观看,模糊不清(“模糊不清”原文作“如同猜谜”),到那时,就要面对面了。我如今所知道的有限,到那时就全知道,如同主知道我一样。13:12 For now we are looking in a mirror that gives only a dim (blurred) reflection [of reality as in a riddle or enigma], but then [when perfection comes] we shall see in reality and face to face! Now I know in part (imperfectly), but then I shall know and understand fully and clearly, even in the same manner as I have been fully and clearly known and understood [by God].13:13 如今常存的有信,有望,有爱,这三样,其中最大的是爱。13:13 And so faith, hope, love abide [faith–conviction and belief respecting man's relation to God and divine things; hope–joyful and confident expectation of eternal salvation; love–true affection for God and man, growing out of God's love for and in us], these three; but the greatest of these is love.(哥林多前书(1Corinthians)13:4)
你们要以感谢为祭献与神,又要向至高者还你的愿。50:14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving, and pay your vows to the Most High,50:15 并要在患难之日求告我,我必搭救你,你也要荣耀我。”50:15 And call on Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall honor and glorify Me.(诗篇(Psalm)50:14)
求他按着他丰盛的荣耀,藉着他的灵,叫你们心里的力量刚强起来,3:16 May He grant you out of the rich treasury of His glory to be strengthened and reinforced with mighty power in the inner man by the [Holy] Spirit [Himself indwelling your innermost being and personality].3:17 使基督因你们的信,住在你们心里,叫你们的爱心,有根有基,3:17 May Christ through your faith [actually] dwell (settle down, abide, make His permanent home) in your hearts! May you be rooted deep in love and founded securely on love,3:18 能以和众圣徒一同明白基督的爱,是何等长阔高深,3:18 That you may have the power and be strong to apprehend and grasp with all the saints [God's devoted people, the experience of that love] what is the breadth and length and height and depth [of it];3:19 并知道这爱是过于人所能测度的,便叫神一切所充满的,充满了你们。3:19 [That you may really come] to know [practically, through experience for yourselves] the love of Christ, which far surpasses mere knowledge [without experience]; that you may be filled [through all your being] unto all the fullness of God [may have the richest measure of the divine Presence, and become a body wholly filled and flooded with God Himself]!3:20 神能照着运行在我们心里的大力,充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。3:20 Now to Him Who, by (in consequence of) the [action of His] power that is at work within us, is able to [carry out His purpose and] do superabundantly, far over and above all that we [dare] ask or think [infinitely beyond our highest prayers, desires, thoughts, hopes, or dreams]–
(以弗所书(Ephesians)3:16)
压伤的芦苇,他不折断;将残的灯火,他不吹灭。他凭真实将公理传开。42:3 A bruised reed He will not break, and a dimly burning wick He will not quench; He will bring forth justice in truth. [Matt. 12:17-21.]42:4 他不灰心,也不丧胆,直到他在地上设立公理;海岛都等候他的训诲。”42:4 He will not fail or become weak or be crushed and discouraged till He has established justice in the earth; and the islands and coastal regions shall wait hopefully for Him and expect His direction and law. [Rom. 8:22-25.](以赛亚书(Isaiah)42:3)
因为神赐给我们,不是胆怯的心,乃是刚强、仁爱、谨守的心。1:7 For God did not give us a spirit of timidity (of cowardice, of craven and cringing and fawning fear), but [He has given us a spirit] of power and of love and of calm and well-balanced mind and discipline and self-control.1:8 你不要以给我们的主作见证为耻,也不要以我这为主被囚的为耻;总要按神的能力,与我为福音同受苦难。1:8 Do not blush or be ashamed then, to testify to and for our Lord, nor of me, a prisoner for His sake, but [with me] take your share of the suffering [to which the preaching] of the Gospel [may expose you, and do it] in the power of God.1:9 神救了我们,以圣召召我们,不是按我们的行为,乃是按他的旨意和恩典。这恩典是万古之先,在基督耶稣里赐给我们的;1:9 [For it is He] Who delivered and saved us and called us with a calling in itself holy and leading to holiness [to a life of consecration, a vocation of holiness]; [He did it] not because of anything of merit that we have done, but because of and to further His own purpose and grace (unmerited favor) which was given us in Christ Jesus before the world began [eternal ages ago].1:10 但如今藉着我们救主基督耶稣的显现,才表明出来了。他已经把死废去,藉着福音,将不能坏的生命彰显出来。1:10 [It is that purpose and grace] which He now has made known and has fully disclosed and made real [to us] through the appearing of our Savior Christ Jesus, Who annulled death and made it of no effect and brought life and immortality (immunity from eternal death) to light through the Gospel.(提摩太后书(2Timothy)1:7)
活人因自己的罪受罚,为何发怨言呢?3:39 Why does a living man sigh [one who is still in this life's school of discipline]? [And why does] a man complain for the punishment of his sins?3:40 我们当深深考察自己的行为,再归向耶和华。3:40 Let us test and examine our ways, and let us return to the Lord!(耶利米哀歌(Lamentations)3:39)
你们必晓得真理,真理必叫你们得以自由。”8:32 And you will know the Truth, and the Truth will set you free.(约翰福音(John)8:32)
我们不至消灭,是出于耶和华诸般的慈爱;是因他的怜悯,不至断绝。3:22 It is because of the Lord's mercy and loving-kindness that we are not consumed, because His [tender] compassions fail not. [Mal. 3:6.]3:23 每早晨这都是新的;你的诚实,极其广大!3:23 They are new every morning; great and abundant is Your stability and faithfulness. [Isa. 33:2.]3:24 我心里说,耶和华是我的分;因此,我要仰望他。3:24 The Lord is my portion or share, says my living being (my inner self); therefore will I hope in Him and wait expectantly for Him. [Num. 18:20.]3:25 凡等候耶和华,心里寻求他的,耶和华必施恩给他。3:25 The Lord is good to those who wait hopefully and expectantly for Him, to those who seek Him [inquire of and for Him and require Him by right of necessity and on the authority of God's word].3:26 人仰望耶和华,静默等候他的救恩,这原是好的。3:26 It is good that one should hope in and wait quietly for the salvation (the safety and ease) of the Lord.(耶利米哀歌(Lamentations)3:22)
所以你们要自卑,服在神大能的手下,到了时候,他必叫你们升高。5:6 Therefore humble yourselves [demote, lower yourselves in your own estimation] under the mighty hand of God, that in due time He may exalt you,5:7 你们要将一切的忧虑卸给神,因为他顾念你们。5:7 Casting the whole of your care [all your anxieties, all your worries, all your concerns, once and for all] on Him, for He cares for you affectionately and cares about you watchfully. [Ps. 55:22.]5:8 务要谨守,警醒;因为你们的仇敌魔鬼,如同吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人。5:8 Be well balanced (temperate, sober of mind), be vigilant and cautious at all times; for that enemy of yours, the devil, roams around like a lion roaring [in fierce hunger], seeking someone to seize upon and devour.5:9 你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄也是经历这样的苦难。5:9 Withstand him; be firm in faith [against his onset–rooted, established, strong, immovable, and determined], knowing that the same (identical) sufferings are appointed to your brotherhood (the whole body of Christians) throughout the world.5:10 那赐诸般恩典的神曾在基督里召你们,得享他永远的荣耀,等你们暂受苦难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们。5:10 And after you have suffered a little while, the God of all grace [Who imparts all blessing and favor], Who has called you to His [own] eternal glory in Christ Jesus, will Himself complete and make you what you ought to be, establish and ground you securely, and strengthen, and settle you.(彼得前书(1Peter)5:6)
“没有人点灯放在地窨子里,或是斗底下,总是放在灯台上,使进来的人得见亮光。11:33 No one after lighting a lamp puts it in a cellar or crypt or under a bushel measure, but on a lampstand, that those who are coming in may see the light.11:34 你眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明;眼睛若昏花,全身就黑暗。11:34 Your eye is the lamp of your body; when your eye (your conscience) is sound and fulfilling its office, your whole body is full of light; but when it is not sound and is not fulfilling its office, your body is full of darkness.11:35 所以,你要省察,恐怕你里头的光或者黑暗了。11:35 Be careful, therefore, that the light that is in you is not darkness.11:36 若是你全身光明,毫无黑暗,就必全然光明,如同灯的明光照亮你。”11:36 If then your entire body is illuminated, having no part dark, it will be wholly bright [with light], as when a lamp with its bright rays gives you light.(路加福音(Luke)11:33)
圣灵所结的果子就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、5:22 But the fruit of the [Holy] Spirit [the work which His presence within accomplishes] is love, joy (gladness), peace, patience (an even temper, forbearance), kindness, goodness (benevolence), faithfulness,5:23 温柔、节制。这样的事,没有律法禁止。5:23 Gentleness (meekness, humility), self-control (self-restraint, continence). Against such things there is no law [that can bring a charge].5:24 凡属基督耶稣的人,是已经把肉体连肉体的邪情私欲,同钉在十字架上了。5:24 And those who belong to Christ Jesus (the Messiah) have crucified the flesh (the godless human nature) with its passions and appetites and desires.5:25 我们若是靠圣灵得生,就当靠圣灵行事。5:25 If we live by the [Holy] Spirit, let us also walk by the Spirit. [If by the Holy Spirit we have our life in God, let us go forward walking in line, our conduct controlled by the Spirit.](加拉太书(Galatians)5:22)
弟兄们,我告诉你们说,血肉之体不能承受神的国;必朽坏的不能承受不朽坏的。15:50 But I tell you this, brethren, flesh and blood cannot [become partakers of eternal salvation and] inherit or share in the kingdom of God; nor does the perishable (that which is decaying) inherit or share in the imperishable (the immortal).(哥林多前书(1Corinthians)15:50)
神能照着运行在我们心里的大力,充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。3:20 Now to Him Who, by (in consequence of) the [action of His] power that is at work within us, is able to [carry out His purpose and] do superabundantly, far over and above all that we [dare] ask or think [infinitely beyond our highest prayers, desires, thoughts, hopes, or dreams]–(以弗所书(Ephesians)3:20)
因为主必不永远丢弃人。3:31 For the Lord will not cast off forever! [Ps. 94:14.]3:32 主虽使人忧愁,还要照他诸般的慈爱发怜悯。3:32 But though He causes grief, yet will He be moved to compassion according to the multitude of His loving-kindness and tender mercy.3:33 因他并不甘心使人受苦,使人忧愁。3:33 For He does not willingly and from His heart afflict or grieve the children of men. [Ezek. 18:23, 32; Hos. 11:8; Heb. 12:5-10; II Pet. 3:9.](耶利米哀歌(Lamentations)3:31)
所以你们要脱去一切的污秽和盈余的邪恶,存温柔的心领受那所栽种的道,就是能救你们灵魂的道。1:21 So get rid of all uncleanness and the rampant outgrowth of wickedness, and in a humble (gentle, modest) spirit receive and welcome the Word which implanted and rooted [in your hearts] contains the power to save your souls.(雅各书(James)1:21)
只要凭着信心求,一点不疑惑;因为那疑惑的人,就象海中的波浪,被风吹动翻腾。1:6 Only it must be in faith that he asks with no wavering (no hesitating, no doubting). For the one who wavers (hesitates, doubts) is like the billowing surge out at sea that is blown hither and thither and tossed by the wind.1:8 心怀二意的人,在他一切所行的路上都没有定见。1:8 [For being as he is] a man of two minds (hesitating, dubious, irresolute), [he is] unstable and unreliable and uncertain about everything [he thinks, feels, decides].1:11 太阳出来,热风刮起,草就枯干,花也凋谢,美容就消没了;那富足的人,在他所行的事上也要这样衰残。1:11 For the sun comes up with a scorching heat and parches the grass; its flower falls off and its beauty fades away. Even so will the rich man wither and die in the midst of his pursuits. [Isa. 40:6, 7.]1:12 忍受试探的人是有福的,因为他经过试验以后,必得生命的冠冕,这是主应许给那些爱他之人的。1:12 Blessed (happy, to be envied) is the man who is patient under trial and stands up under temptation, for when he has stood the test and been approved, he will receive [the victor's] crown of life which God has promised to those who love Him.(雅各书(James)1:6)
你们要休息,要知道我是神;我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。46:10 Let be and be still, and know (recognize and understand) that I am God. I will be exalted among the nations! I will be exalted in the earth!(诗篇(Psalm)46:10)
耶稣说:“你们这小信的人哪,为什么胆怯呢?”于是起来,斥责风和海,风和海就大大地平静了。8:26 And He said to them, Why are you timid and afraid, O you of little faith? Then He got up and rebuked the winds and the sea, and there was a great and wonderful calm (a perfect peaceableness).(马太福音(Matthew)8:26)