2018年2月10日星期六

精神健康 Mental Health 11

经验=从错误/失败中学习,吸取教训。伸展你的触觉,感受这世界的美好,忘记所有烦恼,开心的东西要努力/专心想起,珍惜我们所有的福分。

若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。5:17 Therefore if any person is [ingrafted] in Christ (the Messiah) he is a new creation (a new creature altogether); the old [previous moral and spiritual condition] has passed away. Behold, the fresh and new has come!5:18 一切都是出于神,他藉着基督使我们与他和好,又将劝人与他和好的职分赐给我们。5:18 But all things are from God, Who through Jesus Christ reconciled us to Himself [received us into favor, brought us into harmony with Himself] and gave to us the ministry of reconciliation [that by word and deed we might aim to bring others into harmony with Him].

5:19 这就是神在基督里,叫世人与自己和好,不将他们的过犯归到他们身上,并且将这和好的道理托付了我们。5:19 It was God [personally present] in Christ, reconciling and restoring the world to favor with Himself, not counting up and holding against [men] their trespasses [but cancelling them], and committing to us the message of reconciliation (of the restoration to favor).(哥林多后书(2Corinthians))

人要放慢脚步才能欣赏到美丽的风景,同样的,人的心要静下来才能发现以往不曾看到的美好事物,所谓以静制动,或许还能发现新大陆、发明新产品、或有所领悟,因为有所感触就有新的灵感。

人类为了发展而破坏环境令人发指。地震是人挖油田造成的,使到地壳裂成一块块。人活着的目的是帮人,不只帮和你一样惨的人,我们也应该帮比我们好的人,因为每个人都有软弱/弱点,他们也有不开心的时候,如果我们只帮比我们惨的人,那有什么好稀罕?那只是弥补我们的自卑心理罢了,或许只是为了满足自己的优越感,坏人也会帮对他们好的人。

人人都认为成功的定义是有钱有地位,其实不是。人活着的目的不能只为了自己,人生的目的是扩展神的国度。人只为了高举自己是罪过。人所有的罪是从自大来的,还有自私,人因为自私才破坏环境, 损人利己,伤害别人。

人顾虑太多会发神经,人只有放下才能自在。放下什么? 放下我执,深感自在。如果人一切只想到自己就会犯很多罪,因为罪从自大/自私开始。要如何放下? 就是不要执着,要看开。人要成就大事就要吃苦,还有要不拘小节。很少人看得开,因为人天生执着,看不开,被世界的引诱控制了。

给自己机会,不要放弃,当神关上一道门,祂会开另一扇窗,天无绝人之路,天生我才必有用,皇天不负苦心人,告诉自己还有出路,没有绝境,隧道的另一端是光明,每朵乌云镶着金边,守得云开见月明,雨过天晴,山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村,只要我们让神来做工,神就会给我们信心。

圣经说会有世界末日并非要恐吓我们,而是要我们作好充分准备去面对。所谓世界有始就有终,有黑就有白,有对就有错,有高就有低,有好就有坏,有快就有慢,有善就有恶,有喜就有悲,这一切都是相对的,这就是相对论。

只要我们信耶稣,认罪悔改就不怕末日/有得救,从此就不必害怕担心,所以有什么好忧虑呢?我如果不关心你们就不会传福音给你们,我何必自讨没趣?自取其辱?

什么叫爱里没有惧怕?惧怕里含着刑罚?意思是:因着耶稣的流血牺牲(因为爱)我们已经没有罪了,没有罪了就不会有惩罚,没有刑罚就不用害怕,耶稣的舍己牺牲/作挽回祭就是爱了。那些害怕的人是因为罪还未被赦免,所以才有恐惧感,所谓平日不做亏心事,半夜敲门也不惊。

你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人也都要以谦卑束腰,彼此顺服;因为神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。5:5 Likewise, you who are younger and of lesser rank, be subject to the elders (the ministers and spiritual guides of the church)–[giving them due respect and yielding to their counsel]. Clothe (apron) yourselves, all of you, with humility [as the garb of a servant, so that its covering cannot possibly be stripped from you, with freedom from pride and arrogance] toward one another. For God sets Himself against the proud (the insolent, the overbearing, the disdainful, the presumptuous, the boastful)–[and He opposes, frustrates, and defeats them], but gives grace (favor, blessing) to the humble. [Prov. 3:34.]

5:6 所以你们要自卑,服在神大能的手下,到了时候,他必叫你们升高。5:6 Therefore humble yourselves [demote, lower yourselves in your own estimation] under the mighty hand of God, that in due time He may exalt you,5:7 你们要将一切的忧虑卸给神,因为他顾念你们。5:7 Casting the whole of your care [all your anxieties, all your worries, all your concerns, once and for all] on Him, for He cares for you affectionately and cares about you watchfully. [Ps. 55:22.](彼得前书(1Peter))

耶和华却对撒母耳说:“不要看他的外貌和他身材高大,我不拣选他,因为耶和华不象人看人,人是看外貌,耶和华是看内心。”16:7 But the Lord said to Samuel, Look not on his appearance or at the height of his stature, for I have rejected him. For the Lord sees not as man sees; for man looks on the outward appearance, but the Lord looks on the heart.(撒母耳记上(1Samuel))

4:15 凡事都是为你们,好叫恩惠因人多越发加增,感谢格外显多,以致荣耀归与神。4:15 For all [these] things are [taking place] for your sake, so that the more grace (divine favor and spiritual blessing) extends to more and more people and multiplies through the many, the more thanksgiving may increase [and redound] to the glory of God.4:16 所以,我们不丧胆。外体虽然毁坏,内心却一天新似一天。4:16 Therefore we do not become discouraged (utterly spiritless, exhausted, and wearied out through fear). Though our outer man is [progressively] decaying and wasting away, yet our inner self is being [progressively] renewed day after day.

4:17 我们这至暂至轻的苦楚,要为我们成就极重无比、永远的荣耀。4:17 For our light, momentary affliction (this slight distress of the passing hour) is ever more and more abundantly preparing and producing and achieving for us an everlasting weight of glory [beyond all measure, excessively surpassing all comparisons and all calculations, a vast and transcendent glory and blessedness never to cease!],4:18 原来我们不是顾念所见的,乃是顾念所不见的;因为所见的是暂时的,所不见的是永远的。4:18 Since we consider and look not to the things that are seen but to the things that are unseen; for the things that are visible are temporal (brief and fleeting), but the things that are invisible are deathless and everlasting.(哥林多后书(2Corinthians))

论到祭偶像之物,我们晓得我们都有知识;但知识是叫人自高自大,惟有爱心能造就人。8:1 NOW ABOUT food offered to idols: of course we know that all of us possess knowledge [concerning these matters. Yet mere] knowledge causes people to be puffed up (to bear themselves loftily and be proud), but love (affection and goodwill and benevolence) edifies and builds up and encourages one to grow [to his full stature].8:2 若有人以为自己知道什么,按他所当知道的,他仍是不知道。8:2 If anyone imagines that he has come to know and understand much [of divine things, without love], he does not yet perceive and recognize and understand as strongly and clearly, nor has he become as intimately acquainted with anything as he ought or as is necessary.8:3 若有人爱神,这人乃是神所知道的。8:3 But if one loves God truly [with affectionate reverence, prompt obedience, and grateful recognition of His blessing], he is known by God [recognized as worthy of His intimacy and love, and he is owned by Him].(哥林多前书(1Corinthians))

污秽的言语,一句不可出口,只要随事说造就人的好话,叫听见的人得益处。4:29 Let no foul or polluting language, nor evil word nor unwholesome or worthless talk [ever] come out of your mouth, but only such [speech] as is good and beneficial to the spiritual progress of others, as is fitting to the need and the occasion, that it may be a blessing and give grace (God's favor) to those who hear it.4:30 不要叫神的圣灵担忧,你们原是受了他的印记,等候得赎的日子来到。4:30 And do not grieve the Holy Spirit of God [do not offend or vex or sadden Him], by Whom you were sealed (marked, branded as God's own, secured) for the day of redemption (of final deliverance through Christ from evil and the consequences of sin).

4:31 一切苦毒、恼恨、忿怒、嚷闹、毁谤,并一切的恶毒(或作“阴毒”),都当从你们中间除掉。4:31 Let all bitterness and indignation and wrath (passion, rage, bad temper) and resentment (anger, animosity) and quarreling (brawling, clamor, contention) and slander (evil-speaking, abusive or blasphemous language) be banished from you, with all malice (spite, ill will, or baseness of any kind).4:32 并要以恩慈相待,存怜悯的心,彼此饶恕,正如神在基督里饶恕了你们一样。4:32 And become useful and helpful and kind to one another, tenderhearted (compassionate, understanding, loving-hearted), forgiving one another [readily and freely], as God in Christ forgave you.(以弗所书(Ephesians))


没有评论:

发表评论